서브메뉴
검색
상세정보
Modern Italian poets- [electronic resource] : translators of the impossible
Modern Italian poets- [electronic resource] : translators of the impossible
상세정보
- 자료유형
- 전자책(국외)
- 언어부호
- 본문언어 - eng본문언어 - ita
- 미국국회도서관 청구기호
- PN1059.T7-B63 2014eb
- 자관 청구기호
- 기본표목-개인명
- 표제와 책임표시사항
- Modern Italian poets - [electronic resource] : translators of the impossible / Jacob S.D. Blakesley
- 발행, 배포, 간사 사항
- 형태사항
- 1 online resource (xiv, 375 p)
- 총서사항
- Toronto Italian studies
- 서지 등 주기
- Includes bibliographical references and index.
- 내용주기
- 완전내용A brief tour of western translation theory -- Eugenio Montale: translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- Giorgio Caproni: translation, Vibrazioni, and Compensi -- Giovanni Giudici: translation, constructive principles, and Amor de lonh -- Edoardo Sanguineti: translation, Travestimento, and foreignization -- Franco Buffoni: translation, translation theory, and the 'poietic encounter'.
- 요약 등 주기
- 요약Annotation.초록In 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the "translation notebook." The quaderni were the work of some of Italy's foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development.Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics.In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.
- 언어주기
- Text chiefly in English; some text in Italian.
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-개인명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 주제명부출표목-일반주제명
- 총서부출표목-통일표제
- Toronto Italian studies.
- 전자적 위치 및 접속
- 링크정보보기
MARC
008150601s2014 onca sb 001 0 eng■001MOKWON01249414
■00520160118152509
■006m o d
■007cr cnu---unuuu
■020 ▼a9781442665651▼qelectronic bk.
■020 ▼a1442665653▼qelectronic bk.
■020 ▼a9781442665668▼qelectronic bk.
■020 ▼a1442665661▼qelectronic bk.
■020 ▼z9781442646421
■020 ▼z144264642X
■035 ▼a(OCoLC)872091325
■037 ▼a22573/ctt5kwqnf▼bJSTOR
■040 ▼aQGK▼beng▼cQGK▼dQGK▼dN$T▼dJSTOR▼dOCLCA▼dS4S▼dOCLCO▼dNLGGC▼dJSTOR▼dYDXCP
■0410 ▼aeng▼aita
■043 ▼ae-it---
■050 4▼aPN1059.T7▼bB63 2014eb
■072 7▼aFOR▼x018000▼2bisacsh
■072 7▼aLAN▼x001000▼2bisacsh
■072 7▼aLAN▼x006000▼2bisacsh
■072 7▼aLAN▼x009000▼2bisacsh
■072 7▼aLAN▼x012000▼2bisacsh
■072 7▼aLAN▼x019000▼2bisacsh
■072 7▼aLIT004200▼2bisacsh
■072 7▼aHIS010000▼2bisacsh
■072 7▼aLIT014000▼2bisacsh
■08204▼a418/.041▼223
■090 ▼a전자도서
■1001 ▼aBlakesley, Jacob▼eauthor.
■24510▼aModern Italian poets▼h[electronic resource] ▼btranslators of the impossible ▼cJacob S.D. Blakesley
■260 ▼aToronto▼bUniversity of Toronto Press▼c2014
■300 ▼a1 online resource (xiv, 375 p)
■4901 ▼aToronto Italian studies
■504 ▼aIncludes bibliographical references and index.
■5050 ▼aA brief tour of western translation theory -- Eugenio Montale: translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- Giorgio Caproni: translation, Vibrazioni, and Compensi -- Giovanni Giudici: translation, constructive principles, and Amor de lonh -- Edoardo Sanguineti: translation, Travestimento, and foreignization -- Franco Buffoni: translation, translation theory, and the 'poietic encounter'.
■5208 ▼aAnnotation.▼bIn 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the "translation notebook." The quaderni were the work of some of Italy's foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development.Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics.In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.
■546 ▼aText chiefly in English; some text in Italian.
■588 ▼aDescription based on print version record.
■60010▼aMontale, Eugenio▼d1896-1981▼xKnowledge▼xLanguage and languages.
■60010▼aCaproni, Giorgio▼xKnowledge▼xLanguage and languages.
■60010▼aGiudici, Giovanni▼d1924-2011▼xKnowledge▼xLanguage and languages.
■60010▼aSanguineti, Edoardo▼xKnowledge▼xLanguage and languages.
■60010▼aBuffoni, Franco▼xKnowledge▼xLanguage and languages.
■60014▼aMontale, Eugenio▼d1896-1981.
■60014▼aCaproni, Giorgio.
■60014▼aGiudici, Giovanni▼d1924-2011.
■60014▼aSanguineti, Edoardo.
■60014▼aBuffoni, Franco.
■650 0▼aPoetry▼xTranslations into Italian▼xHistory and criticism
■650 0▼aPoetry▼xTranslating▼zItaly▼xHistory▼y20th century
■650 0▼aPoets, Italian▼y20th century▼xHistory and criticism
■650 0▼aTranslators▼zItaly▼xHistory▼y20th century
■650 0▼aTranslating and interpreting▼zItaly▼xHistory and criticism
■650 7▼aFOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks.▼2bisacsh
■650 7▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems.▼2bisacsh
■650 7▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation.▼2bisacsh
■650 7▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.▼2bisacsh
■650 7▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers.▼2bisacsh
■650 7▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling.▼2bisacsh
■650 7▼aLITERARY CRITICISM / European / Italian.▼2bisacsh
■655 4▼aElectronic books.
■830 0▼aToronto Italian studies.
■85640▼3EBSCOhost▼uhttp://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=704521
■938 ▼aEBSCOhost▼bEBSC▼n704521
■938 ▼aYBP Library Services▼bYANK▼n11667314
![Modern Italian poets - [electronic resource] : translators of the impossible / Jacob S.D...](/Sponge/Images/bookDefaults/EBbookdefaultsmall.png)


한글
ENG
日本
中文
Việt Nam